Problems of Students in The Translation of Arabic into Indonesian in the Translation Lesson for Students of The Twelfth semester at The Islamic Boarding School Koto, Petai, Kerinci, Jambi
DOI:
https://doi.org/10.21111/educan.v3i2.3586Kata Kunci:
Students, Translations, Boarding School, Language Problem, ArabicAbstrak
Al-muhsinin Al-islami boarding school is one of the educational institutions under the supervision of the Ministry of religion. The material contained in the Arabic language learning curriculum in sets them down. As nahwu science, neuroscience, science of tasawwuf and more. As for the lesson of the translations is one of the lessons of the curriculum the cottage it self in order to enhance the students in understanding the Arabic especially the books of turast. Almuhsinin boarding schools implement learning method in translation in Arabic. Students learn books of the turast defined by the method (Qowaid-Wa tarjamah) or methods and rules translations. The type of research used researchers to find the problem is with the way research studies field with a discussion of qualitative analysis deskriktif. To get the necessary data, the authors use a method of observation, Interview and documentation, and for managing the data so as to achieve a perfect conclusion, the author uses descriptive analysis methods, Miles & Huberman through the 3 stages of the analysis process, namely the reduction of the Data, the presentation of the Data and Conclusions of withdrawal or verfikasi.Referensi
الديداوي، Ù…ØÙ…د ØŒ 2002. الترجمة والتعبير بين اللغة البيانية ÙˆØ§Ù„ØØ§Ø³ÙˆØ¨ÙŠØ©ØŒ الطبعة الأولى. بيروت – لبنان
الركاني، جودت. 1996. طرق التعليم اللغة العربية. دمشق: دار الÙكر
Ù…ØÙ…د نجيب، عز الدين. 2005. أساس الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس. الطبعة الخامسة. مصر: مكتبة بربيسينا.
الديك، جان. 1984. دليل الطالب ÙÙŠ الترجمة. الطبعة الأولى. مكتبة ØØ¨ÙŠØ¨.
http;// ar.wikipedia. org/wiki/ ترجمة، قبست ÙÙŠ التاريخ 16 يولي، ÙÙŠ الساعة 20: 30.
Al Farisi, M. Zaka. 2011. Pedoman Penerjemahan Arab-Indonesia. Cet: I. Bandung: PT Remaja Rosdakarya.
Budrah, Ibnu. 2004. Menjadi Penerjemah. Cet: I.(Yogyakarta: Tiara Wacana.
Munip, Abdul. Problematik Penerjemahan Bahasa Arab Kedalam Bahasa Indoneisa. Al-Arabiya. Vol. I. No. 2 Januari 2005.
Syihabuddin. 2005. Penerjemahan Arab Indonesia Teori dan Praktek. Cet: I. Bandung: Humanioran.
##submission.downloads##
Telah diserahkan
Diterbitkan
Cara Mengutip
Terbitan
Bagian
Lisensi
1. PROPOSED POLICY FOR JOURNALS THAT OFFER OPEN ACCESS
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
2. PROPOSED POLICY FOR JOURNALS THAT OFFER DELAYED OPEN ACCESS
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).




