Bahasa dan Aksara Tafsir Al-Qur’an di Indonesia dari Tradisi, Hierarki hingga Kepentingan Pembaca

Authors

  • Islah Gusmian Sekolah Tinggi Agama Islam Negeri (STAIN) Surakarta

DOI:

https://doi.org/10.21111/tsaqafah.v6i1.136

Keywords:

Vernakularisasi, alih aksara, sosiokultural, Arab-Pegon, romanisasi

Abstract

This article demonstrates that a variety of local languages, like Javanese, Sundanese and Malay, have become a medium for writing Al-Qur’an commentaries in the archipelago. The choice of local languages for these texts is closely connected to the social-cultural circumstances where they were produced. For example commentaries in Malay Jawi appear in Aceh and Sumatra while commentaries in Javanese are found in the palaces and pesantren of Java. Moreover, the process of adoption and adaptation of Islam to local culture also characterized the dynamics of commentary writing in the region. Some commentators wrote in the Malay or Javanese language with an Arabic script and yet, while the influence of local cultures was so strong, other commentators used both the Arabic language.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Submitted

2015-03-25

Accepted

2015-03-25

Published

2010-05-31

Issue

Section

Articles