The Dynamic of Semantic Loss in Indonesian’s Translation of Al-Qur’an
DOI:
https://doi.org/10.21111/lisanudhad.v6i2.3696Keywords:
semantic loss, amelioration, linguistics, non-linguisticsAbstract
References
BIBLIOGRAPHY Ali, A.; M.A. Brakhw; M.Z. Fikri bin Nordin; S.F.S. Ismail. “Some Linguistic Difficulties in Translating the Holy Quran from Arabic into English”. International Journal of Social Science an Humanity. Vol. 2. No. 6. November 2012.Aminuddin. Pengantar Studi tentang Makna. Bandung: Sinar Batu, 1988.Baker, M. The Status of Equivalence In Translation Studies: An Apprasial. In Y. Zijian (Ed.). English-Chinese Comparative Study and Translation. Shanghai, China: Foreign Languages Education Press, 1992.Bogdan, R.C. dan S.K. Biklen, Qualitative Research for Education: An Introduction to The Theory and Methods. Boston: Allyn and Bacon, Inc., 1982.Brislin, R.W. Translation: Application and Research. New York: Gardner Press Inc., 1986.Crystal., D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics (3rd ed.). Oxford, UK: Blackwell, 1991.Cummings, Louise. Pragmatik Sebuah Perspektif Multidisipliner. Yogyakarta: Pustaka Pelajar, 2007.E.A., Nida. and C.R. Taler, The Theory and Practice of Translation. Lieden: EJ. Brill, 1982.F.R. Palmer, F.R. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.Halle, M.J.B dan G.A. Miller, Linguistic Theory and Psichological Reality (Cambridge: The MIT Press, 1979.Hidayat, Komaruddin. Memahami Bahasa Agama: Sebuah Kajian Hermeunetik. Jakarta: Paramadina, 1996.Jachendoff, R. Semantics and Cognition. Cambridge: The TIM Press, 1985.Kempson, R.M. Teori Semantik (Terjemahan oleh Abdul Wahab). Surabaya: Airlangga University Press, 1995.Leech, Geoffary, Semantics. Great Britain: Hazel Watson and Viney, 1977.Lyons, J. Semantics Volume 2. Cambridge: Cambridge University Press, 1979.Machali, R. “Pedoman Umum bagi Penerjemah” dalam Lintas Bahasa: Media Komunikasi Penerjemah No. 6/IV/1996. Jakarta: Penerbit Pusat Penerjemahan Fakultas Sastra Universitas Indonesia, 1996.Miles, Matthew B. dan A. Michael Huberman. Analisis Data Kualitatif. Jakarta: Universitas Indonesia, 1992.N.M., Abdelaal dan S.Md. Rashid, Semantic Loss in The Holy Qur’an Translation With Special Reference to Surah Al-WaqiAAa (Chapter of The Event Inevitable). Sage and Open Access Pages. 2015. Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.Sadiq, S. A Comparative Study of Four English Translation of Surah Ad-Dhuhan on the Semantic Level. Newcastle: UK, Cambridge Scholars Publishing, 2010.Subroto, D.E. Perihal Relasi Makna: Beberapa Kasus dalam Bahasa Indonesia. Makalah disampaikan dalam Seminar Nasional Semantik I di PPs Linguistik Solo, 1999.Suharso dan Ana Retno Ningsih, Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI). Semarang: Penerbit Widya Karya, 2018.Suryawinata, Zuhriddon. Terjemahan: Pengantar Teori dan Praktik. Jakarta: Depdikbud. Dirjen. Dikti. PPLPTK, 1989.Syihabuddin, Penerjemahan Arab-Indonesia (Teori dan Praktik). Bandung: Humainora. 2005.Ullmann, S. Semantics: An Introduction to The Science of Meaning. Oxford: Basil Blackwell. Ltd., 1972.Wahab, Abdul. Teori Semantik. Surabaya: Airlangga University Press, 1995.Wijana. Dasar-dasar Pragmatik. Yogyakarta: Andi Ofset, 1996.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish with this Journal agree to the following terms:
- Author retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a creative commons attribution license that allow others to share the work within an acknowledgement of the work’s authorship and initial publication of this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangement for the non-exclusive distribution of the journal’s published version of the work (e.g. acknowledgement of its initial publication in this journal).
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g. in institutional repositories or on their websites) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published works.