An Analysis on the Interference of Indonesian Morphology in the Translation of Classical Arabic Texts

Authors

  • Syifa Saqmi Universitas Muhammadiyah Yogyakarta
  • Muh. Naim Madjid Universitas Muhammadiyah Yogyakarta

DOI:

https://doi.org/10.21111/lisanudhad.v12i2.15404

Keywords:

Morphological interference, Classic Arabic Text, Translation

Abstract

Abstract: This study analyzes the phenomenon of morphological interference from Indonesian in the translation of Classical Arabic texts. It examines how Indonesian morphological structures, such as affixation, compounding, and reduplication, affect meaning transfer and grammatical equivalence in Arabic-Indonesian translation. Using a descriptive-analytical approach, the study synthesizes findings from previous research on morphological transfer, interference, and translation strategies in second-language contexts. The results show that learners often unconsciously apply Indonesian morphological patterns during translation, causing mistranslation, redundancy, or distortion of Arabic word forms. These findings indicate that interference arises not only from linguistic differences between Arabic and Indonesian but also from cognitive and cultural factors influencing the translation process. The study concludes that integrating contrastive and contextual approaches in Arabic morphology and translation pedagogy can reduce interference and enhance students’ linguistic awareness and translation accuracy.

References

Akmalul Mubarok, Tadakkhul Annahwi Al Indunisiyy Fi Al Muhadatsah Al Arabiyyah Al Yaumiyyah Li Thullab Al Ma’had Al Asrii Dar Al Hikmah Tulung Agung, 2024

Alluhaybi, Maram, ‘Lost in Translation : Error Analysis of Texts Translated from Arabic into English by Saudi Translators’, 2024.November (2024), pp. 1–8, doi:10.3389/feduc.2024.1428690

Almurashi, Wael, ‘Exploring the Lexical Influence of Arabic on Bahasa Indonesia: Phonetically Transcribed’, 8.4 (2024), pp. 20–30

B, Muassomah Muassomah, Arief Rahman Hakim, and Eva Laily Salsabila, Arabic Learning Challenges Student Experiences in Islamic Higher Education (Atlantis Press SARL, 2023), doi:10.2991/978-2-38476-002-2

Catford, J., ‘A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics. London: Oxford University Press.’, 1965, p. 1

Kimani, Everlyne Nyambura, ‘Automated Interventions for Public Speaking Anxiety’ (Northeastern University, 2021), doi:10.17760/D20439207

Kusuma, Eka Dian, and Fatma Yulia, ‘ANALYSIS OF ARABIC - INDONESIAN TRANSLATION ERRORS ON GOOGLE TRANSLATE’, 5.2 (2023), pp. 1–13, doi:10.37680/scaffolding.v5i1.2722

Lalu Muhammad Arifrabbani, and Muhsinin, ‘Analisis Kontrastif Pembentukan Verba Bahasa Arab Dan Indonesia Serta Implikasinya Dalam Pembelajaran Bahasa Arab’, BLAZE : Jurnal Bahasa Dan Sastra Dalam Pendidikan Linguistik Dan Pengembangan, 1.4 (2023), pp. 140–55, doi:10.59841/blaze.v1i4.684

Madjid, Muh Naim, ‘Translation Analysis of Figurative Language in the Novel of Khān Al - Khalīlī By Naguib Mahfouz’, no. May (2025), doi:10.7187/GJAT122021-2

Marhamah, Aulia, and others, ‘ANALISIS KESALAHAN LINGUISTIK DALAM PENERJEMAHAN TEKS BAHASA ARAB PADA GOOGLE TRANSLATE’, 07.01 (2025), pp. 122–36

Megarezky, Universitas, ‘Students ’ Perception s of Using Machine Translation Tools In the EFL Classroom’, 5 (2020), pp. 230–41

Muh. Naim Madjid, ‘Translation Analysis of Figurative Language in the Novel of Khān Al- Khalīlī By Naguib Mahfouz’, Global Journal Al-Thaqafah, 11.2 (2021), doi:10.7187/gjat122021-2

Muid, Abdul, Salman Jufri, and Salman Hasani, ‘The Impact of Jambi Malay Interference on Arabic Language Students in Indonesia’, 2023

Newmark, Peter, A TextNewmark, P. (1988). A Textbook of Translation. In Text.Book of Translation, Text, 1988

Ruhmadi, Abdul, and Mohamad Zaka Al Farisi, ‘Analisis Kesalahan Morfologi Penerjemahan Arab–Indonesia Pada ChatGPT’, Aphorisme: Journal of Arabic Language, Literature, and Education, 4.1 (2023), pp. 55–75, doi:10.37680/aphorisme.v4i1.3148

Samsul Bahri, Muh. Naim Madjid, Muh. Syifa Amin Widigdo, ‘Strategi Pembelajaran Terjemahan Al-Quran Dengan Pendekatan Metode Tamyiz Pada Santri MBS Pleret’, G-COUNS: Jurnal Bimbingan Dan Konseling, 7.3 (2023), pp. 730–38

Selinker, Larry, ‘Interlanguage’, Selinker’s Interlanguage Theory, 1 (1972), p. 4

——, ‘Selinker’s Interlanguage Theory’

Solehudin, Muhamad, and Yusuf Arisandi, ‘Al- Ta ’ Rib Language Interference in Arabic Learning : A Case Study of Islamic Boarding Schools in Indonesia’, 2.2 (2024), pp. 423–38

Yuslizar, Firsa Afra, and Zakiyah Arifa, ‘Interferensi Morfologi Dan Sintaksis Bahasa Indonesia Dalam Berbicara Bahasa Arab Komunitas Al-Kindy Uin Malang’, Lisanul Arab: Journal of Arabic Learning and Teaching, 10.2 (2021), pp. 1–11, doi:10.15294/la.v10i2.51931

Zhang, Jia, ‘Exploring Undergraduate Translation Students ’ Perceptions towards Machine Translation : A Qualitative Questionnaire Survey’, 2 (2023), pp. 1–10

Zulharby, Puti, Zainal Rafli, and Samsi Setiadi, ‘Interferensi Morfologi Bahasa Pertama Terhadap Keterampilan Berbicara Bahasa Arab’, Diglosia: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra, Dan Pengajarannya, 5.4 (2022), pp. 749–62, doi:10.30872/diglosia.v5i4.510

Downloads

Submitted

2025-11-23

Accepted

2025-12-22

Published

2025-12-30

How to Cite

Saqmi, S., & Madjid, M. N. . (2025). An Analysis on the Interference of Indonesian Morphology in the Translation of Classical Arabic Texts. Lisanudhad: Jurnal Bahasa, Pembelajaran, Dan Sastra Arab, 12(2), 143–160. https://doi.org/10.21111/lisanudhad.v12i2.15404